查看原文
其他

M君推热词③

M君 MTI资料与资讯 2022-10-02

大家好,我是M君,一个集经验

与才华于一身的良心小编。

无论你的目标是学翻译,还是过CATTI,又或者是考MTI,你都需要经常积累新闻热词的翻译,跟上时代的步伐。M君推热词系列,每月更新一次,搜罗当月最新热词,只为爱翻译勤学习的你!

Day Day Up

① 僵尸政策 zombie policies

Over the years, central and local governments have issued a variety of policies aimed at social and economic development that have failed to be properly implemented. These well-intentioned but "dormant" policies are known as zombie policies.

近年来,国家和地方政府出台了多项针对社会和经济发展的政策,但都没有得到切实的实施。这些用心良苦却陷入“休眠”的政策被称为“僵尸政策”。


② 绿色物流 green logistics

China's e-commerce giant Alibaba initiated its 2020 Green Logistics project on all of its platforms, vowing to ensure all its bags are biodegradable and all cartons can be recycled by 2020.

我国电商巨头阿里巴巴近日在其旗下所有平台上启动“绿色物流2020计划”,承诺到2020年,其所有的快递袋都能生物降解,所有箱子都可回收重复利用。


③ 煎饼馃子 jianbing guozi, or deep-fried dough sticks rolled in a thin pancake

Tianjin's catering industry association has approved a cooking standard of the city's renowned snack known as jianbing guozi, or deep-fried dough sticks rolled in a thin pancake.

近日,天津市餐饮行业协会批准了天津名小吃煎饼馃子的制作加工技术规范。


④ 马甲线 firm abs

This year, "majia xian" or firm abs become the goal of Chinese women's pre-summer workouts, CNN reported.

据美国有线电视新闻网报道,今年,“马甲线”成为中国女性在夏季来临前的锻炼目标。


⑤ 上合组织峰会 Shanghai Cooperation Organization summit

President Xi Jinping will chair the 18th Shanghai Cooperation Organization summit to be held in Qingdao, Shandong province on June 9-10, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi announced. Leaders of SCO member states and observer states, as well as chiefs of relevant international organizations will attend the summit.

国务委员兼外交部长王毅宣布,上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议将于本月9日至10日在山东省青岛市举行。国家主席习近平将主持会议并举行相关活动。上海合作组织成员国、观察员国领导人和有关国际组织负责人将应邀与会。


⑥  高考 national college entrance exam

The national college entrance exam, known in Chinese as gaokao, - a make-or-break opportunity for Chinese students - started on Thursday, with a surge in test takers this year due to the "baby boom" at the start of the millennium.

高考7日拉开大幕,这项考试对我国考生来说是一次决定成败的机会,由于千禧年出现婴儿潮,今年参加高考的考生人数大幅增加。


⑦ 燃油附加费 fuel surcharge

Chinese air carriers announced on Monday the resumption of a fuel surcharge on domestic routes starting June 5.

4日,国内多家航空公司均宣布自本月5日起恢复征收国内航线燃油附加费。


 共享护士 nurse sharing

With featured services like "nurse sharing", it is said to benefit medical professionals who are often underpaid, and bypass non-urgent hospital visits for patients. This is especially the case among the aging population, those with chronic diseases and people in need of care after being discharged from the hospital.

据称,有“共享护士”特色服务的app既能让通常收入偏低的医护人员受益,也能让患者省去非紧急情况下跑医院的麻烦。这种情况在老龄人口、慢性病患者以及出院后需要护理的人群中尤为适用。


⑨ 上海精神 the Shanghai Spirit

The Shanghai Spirit is our shared asset, and the SCO is our shared home.

“上海精神”是我们共同的财富,上海合作组织是我们共同的家园。


⑩ 首次会晤 the first-ever meeting

Top leader of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) Kim Jong-un and US President Donald Trump had a historic meeting in Singapore Tuesday. It is the first-ever meeting between a DPRK leader and a sitting US president. 

朝鲜最高领导人金正恩与美国总统特朗普12日在新加坡举行历史性会晤。这是有史以来朝鲜领导人与美国在任总统的首次会晤。


⑪ 空气污染防控督查 air pollution control inspection

China's top environmental watchdog will dispatch about 18,000 law enforcement officers to conduct air pollution control inspections in three key areas starting on Monday.

自11日起,生态环境部将派出约1.8万人在三个重点区域进行空气污染防控督查。

 四价流感疫苗 four-strain flu vaccine

China's drug regulator has approved the country's first four-strain flu vaccine.

国家药品监督管理局近日批准了国内首个四价流感疫苗。


 世界杯 World Cup

This year's Football World Cup has opened in spectacular fashion, with the host Russians routing Saudi Arabia 5-0, recording the biggest win by the host nation in the opening game of a World Cup since 1934.

今年的世界杯足球锦标赛以令人叹为观止的方式拉开了帷幕。东道主俄罗斯以5:0的成绩打败沙特阿拉伯,刷新自1934年以来主办国在世界杯揭幕战中获得的最大胜利。


⑭ 个人所得税法 individual income tax law

A draft amendment to the individual income tax law has been submitted for a first reading at a bimonthly session of the National People's Congress Standing Committee. Specific personal income tax changes that aim to reduce taxpayer burdens and boost consumption are expected after the proposed changes receive regulatory approval.

近日,个人所得税法修正案草案提请全国人大常委会初次审议。此次提交审议的草案通过后,有望出台减轻纳税人负担、刺激消费等个人所得税具体改革措施。


⑮ 中国农民丰收节 Chinese Farmers' Harvest Festival

Chinese Farmers' Harvest Festival, the first in China created specially for farmers, reflects the high priority the central government places on agriculture, rural areas and rural people, as well as its determination to see a thriving agricultural industry, beautiful countryside and well-off farmers.

“中国农民丰收节”是第一个专为农民设立的节日。设立这一节日反映了党中央对"三农"工作高度重视,以及确保农业繁荣、农村美丽、农民富足的决心。


⑯ 超级高铁 super high-speed train

At the World Transport Convention 2018 held in Beijing on Tuesday, chief professor of Southwest Jiaotong University Zhang Weihua told the media that China is exploring super high-speed trains that can travel at 1,500 kilometers per hour.

19日,西南交通大学首席教授张卫华在北京举行的2018世界交通运输大会上向媒体表示,我国正在探索时速达1500公里的超级高铁。


⑰ 中央调剂制度 central adjustment system

China will establish a central adjustment system for basic pension funds of enterprise employees to balance payment burdens of local governments, according to an official document.

根据一项官方文件,我国将建立企业职工基本养老保险金中央调剂制度,以均衡地方政府的养老金负担。


⑱ 第一宝宝 First Baby

New Zealand welcomes First Baby, as Prime Minister Jacinda Ardern has given birth to her first child, a "healthy baby girl". Ardern becomes the first female head of government in nearly 30 years to have a child while in office.

新西兰总理杰辛达·阿德恩近日诞下一名健康的女婴,新西兰迎来“第一宝宝”。阿德恩是近30年来世界上首位在任内生育的女性政府首脑,这是她的第一个孩子。


⑲ 国际商事法庭 international commercial court

China's Supreme People's Court (SPC) will launch two international commercial courts this month.

最高人民法院将于本月设立两家国际商事法庭。


⑳ 学历学位认证费 fees authenticate graduation and degree certificates

Starting on Monday, Chinese university students will no longer need to pay for fees authenticate their graduation and degree certificates, saving them almost 400 yuan.

自7月1日起,国内高校学生将不再需要支付学历学位认证费了,这将为他们节省近400元的费用。


㉑ 禁游令 sightseeing bans

Since April, several national scenic areas have issued sightseeing bans in order to better protect their fragile ecological environments.

4月以来,多个国家级风景区发布禁游令,以更好地保护该地区脆弱的生态环境。


网红粉丝 fans of online celebrities

Both the number of online celebrities and their fans have seen rapid growth in the past year, according to a report by Chinese microblogging site Sina Weibo and consulting firm iResearch.

国内微博网站新浪微博和咨询公司艾瑞发布的一份报告显示,过去一年中,网络红人及网红粉丝规模均迅速壮大。


㉓ 小龙虾剥虾师 crayfish peeler

A restaurant in Shanghai recently made headlines for employing two young crayfish peelers who do the dirty work right at the customers' tables, while they check social media or play mobile video games.

最近上海一家餐馆登上了新闻头条,原因是该餐厅雇了两名年轻的小龙虾剥虾师,在餐桌前为刷社交媒体或打手游的顾客剥虾。


(以上23条摘自6月China Daily一周热词)

生态保护红线 red lines for ecological protection

夜宵 midnight snack

野鸡大学 diploma mill

阴阳合同 dual/double contract

四分之一决赛 quarter-final
半决赛 semi-final
决赛 final

小组赛 group stage
淘汰赛 knockout stage

净胜球 goal difference
晋级 qualify for the second round/advance to the second round

货币调控 monetary regulation

梨型身材 pear-shaped figure

毫米波人体成像技术 millimeter wave imaging

金属探测门 walk-through metal detectors

涉毒犯罪 drug-related crimes

戒所毒 drug rehabilitation center (rehab center)

固体废物污染防治 prevention and control of solid waste pollution

垃圾分类处理 classified disposal of waste

中国外交独特风范 a distinctive style of Chinese diplomacy

战略自信和战略定力 strategic confidence and resolve

河长制湖长制 the systems of river and lake chiefs

真空管 vacuum tube

农业农村现代化 modernization of agriculture and rural areas

代扣代缴 withhold and remit tax

逃税 tax evasion

避税 tax avoidance

累进税制 progressive taxing mechanism

试用期 probation period

课税负担 tax burdens

起征点 tax exemption threshold 

养老金投资 pension funds investment

超高速磁悬浮列车 ultrahigh-speed maglev

乡村治理体系 rural governance model

不结盟、不对抗、不针对第三方的建设性伙伴关系 a constructive partnership featuring non-alliance, non-confrontation and not targeting any third party

换位思考 putting ourselves in others' positions

兼顾彼此核心利益和重大关切 accommodate each other's core interests and major concerns

联合国人权理事会 the United Nations Human Rights Council

综合征税 comprehensive income taxation

特许权使用费 royalty

劳务报酬 remuneration for personal service

交通通达性 transport accessibility

商品、资本、服务和技术的自由流通 free movement of goods, capitals, services and technologies

开放、包容、透明、非歧视、以规则为基础的多边贸易体制 an open, inclusive, transparent, nondiscriminative and multilateral trade system based on rules

国际贸易关系的碎片化 fragmentation of international trade relations

银联体 Interbank Consortium

高素质人才 highly skilled personnel

传统医药 conventional medicine and pharmaceutics

假冒医疗产品 counterfeit medical products

文明隔阂  cultural misunderstanding

各国人民共同愿望 a shared aspiration of all peoples

不可阻挡的时代潮流 an unstoppable trend of the times

共同繁荣 shared prosperity

联合军演 joint drill/exercise

抗病毒治疗 antiviral treatment

面对世界大发展大变革大调整的新形势 at a time when the world is undergoing major developments, transformation and adjustment

文明冲突、冷战思维、零和博弈 clash of civilizations, Cold War and zero-sum mentality

不稳定性不确定性因素 the factors of instability and uncertainty

地缘政治版图 the geopolitical landscape

持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界 an open, inclusive, clean and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity

面临着全球性人才短缺 face a global  talent shortage

人生转折点 a life-defining moment

养老保险基金中央调剂制度 a central adjustment system for basic pension funds

工作午餐 a working lunch

濒临破产 to the brink of collapse

电信设备制造商 the telecoms equipment maker

复牌 resume trading

不可逆的无核化 irreversible denuclearization

一对一会谈 a one-on-one meeting

大势所趋 a surging trend

逆全球化思潮 the backlash against globalization

国际原油价格 world crude oil prices

重复征税 duplicated taxation

国际合作平台 international cooperation platform

自然生态 eco-system

绿色消费 green consumption

生态环境 eco-environment

低碳出行 low-carbon transportation

行为规范 code of conduct

高科技制造业 high-tech manufacturing

潜规则 hidden rule

经济带 economic zone

医疗保障基金 medicare funds

异地就医 trans-regional medical services

不停翻阅滚动页面 infinite scrolling

虚拟助手 virtual assistant

低头族 phubber

重大国际和地区问题 major international and regional issues

对话伙伴国 dialogue partners

观察员国家 observer states

尊重多样文明 respect for cultural diversity

常设机构 permanent bodies

六块腹肌 six-pack abs

有氧运动 aerobic exercises

绿色循环箱 green circulation box

环保袋 environment-friendly bag

物流公司 logistics companies

全球可用 global access

无人陪伴儿童 unaccompanied children

团购优惠 group booking discount

文化影响力 cultural influence

田野考古 field archaeology

多学科交叉研究 multidisciplinary scientific research

双向投资 two-way investment

数字展示 digital display

文化交流 cultural communication

把握大势 grasp the main trends

直面问题 face problems squarely

世界科技前沿 the frontiers of science and technology

引领科技发展方向 lead the direction of the development of science and technology

肩负起历史赋予的重任 shoulder the heavy responsibilities bestowed by history

汽车和零部件进口关税 import tariffs on vehicles and auto parts

应急机制 an emergency response mechanism

信用信息公开 disclosure of credit information

汽车进口关税 automobile import tariffs

全球金融体系 global financial system

营商环境 business environment


(以上摘自6月卢敏微博更新的热词)

又有这么多的新词需要学习啦!正所谓学无止境,学习翻译,对于翻译技巧的磨练固然重要,但是对于翻译的学习来说,积累同样非常重要。M君将会在每个月的最后一个周六为大家带来当月的热词汇总,所以,不要错过,每月月末,我们相约M君推热词系列,记得带上你的笔记本哦!


我只是一条分割线

这里有最新时事新闻,这里有最精选的复习备考资料,MTI备考,你想要的,M君都会有!M君带着最新最全的MTI备考资料,等着你哦!喜欢M君的话,请给M君的文章点赞分享,你们的支持,是M君更新最大的动力!


关注M君,定期更新,干货享不停!

喜欢M君,那就分享M君给身边的小伙伴吧,大家一起学习,共同备战MTI!

想要与M君交流,那就快来M君的MTI备考交流群吧!群号:691662019!

   

我是M君,一个集经验与才华于一身的良心小编。

关注M君,各种干货喂饱你!


长按右侧二维码,关注

往期精选 Editors' Choice

M君推热词①

M君推热词②

M君分享丨“一带一路”英文翻译为什么不保留“One”

独家重磅福利!2018.05 CATTI二笔参考译文(上)

独家重磅福利!2018.05 CATTI二笔参考译文(下)

独家重磅福利!2018.05 CATTI三笔参考译文

MTI备考重磅之北京大学历年真题汇总

2018北京大学经验贴强势来袭!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存